jueves, mayo 06, 2010

Jan Marijnissen sobre la libertad, la responsabilidad y la participación ciudadana

Ayer Jan Marijnissen, presidente del SP [Partido Socialista] dio un discurso en Vlissingen en el marco del Festival Zelandés de la Liberació [que conmemora la liberación del dominio nazi] "Sobre la libertad, la responsabilidad y la participación ciudadana", que empezó con las palabras:
Hoy ponemos central a la libertad. Somos ciudadanos libres, en un país libre de ocupación y de opresores. Pero ¿qué más implica nuestra libertad? O ¿tiene que reconocer aquel que aspira a la libertad que esta también trae consigo ciertas obligaciones? ¿Tenemos la libertad de mirar al otro lado y de callarnos, también en situaciones en las que deberíamos de actuar? Sólo unas preguntas.

‘Libertad, igualdad y fraternidad’, exclamaron los franceses en el año 1789. Por lo visto el término de libertad no lo cubre todo. Dijo Albert Camus: ‘Si el hombre no consigue reconciliar la justicia y la libertad, no logrará nada.' Una cosa condiciona pues la otra. El héroe de mi juventud, Herbert Marcuse dijo: 'Los esclavos satisfechos son los peores enemigos de la libertad.’ ¿Existe pues la obligación de librarse de las cadenas que te pone otro? ¿Puede convertirse la libertad en la ausencia de libertad? Mientras que en los años 1970 las guarderías infantiles constituyeron una reivindicación del movimiento feminista, ahora la existencia de estas guarderías se utiliza como un argumento en contra de los padres que quieren cuidar de sus hijos pequeños. A veces la gente se cansa de la libertad de elegir que existe en los sectores que el gobierno ha privatizado, como el de los cuidados, la energía, la telefonía. Y, ¡ojo!: La libertad total para los lobos significa la muerte de los corderos. ¿Qué le vamos a hacer? Sólo unas preguntas.
En su discurso Marijnissen señala muchos temas importantes y me gustaría que todos pudierais leer el texto completo en la web del SP. Como el discurso está en neerlandés, sólo será interesante para los que dominen este idioma. Intentaré traducirlo al castellano, pero como es un texto bastante largo, no sé si lo conseguiré, ni cuándo estará listo. De todos modos, cuando y en cuanto esté, lo anunciaré en este blog. Y entretanto ya está traducido el discurso. Para leerlo en castellano, haced click AQUÍ.

No hay comentarios: